Chia sẻ 1 vài bí quyết dịch thuật tiếng anh

Ngày đăng: 17/12/2017 - Số lần xem: 526

Mách bạn một vài bí quyết để bạn dịch thuật tiếng anh hiệu quả. Nội dung của những bí quyết đó ra sao và vận dụng chúng như thế nào

Dịch thuật tiếng anh là công việc không hề đơn giản chút nào. Nhiều người có suy nghĩ rằng dịch thuật đơn thuần chỉ là việc chuyển đổi từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác tương đương. Tuy nhiên thực tế không phải vậy. Cùng tham khảo một vài bí quyết dịch thuật thú vị dưới đây.

1- Luôn kiểm tra tài liệu trước khi dịch

Đây có lẽ là yêu cầu bắt buộc đối với công việc dịch thuật cũng như nhiều ngành nghề khác. Trước khi đắt tay vào dịch tài liệu bạn cần đọc kỹ tài liệu để nắm bắt được nội dung cũng như độ khó của bản dịch và ước chừng thời gian hoàn thành chúng. Việc đọc trước tài liệu cũng giúp bạn phát hiện được xem văn bản gốc có bị thiếu hay sai chính tả không hay những lỗi khác…

2- Xác định đối tượng độc giả của bản dịch

Khi đã xong tài liệu bạn cần xác định được đối tượng của bản dịch để sử dụng văn phong cho phù hợp. Để làm chính xác điều này bạn nên hỏi trực tiếp khách hàng của mình để nắm được 1 cách chính xác nhất.

3- Một bản dịch tốt yêu cầu bạn cần phải đầu tư thời gian

Dịch thuật tiếng anh là công việc đòi hỏi người biên dịch phải có sự nhẫn nại và đầu tư nhiều thời gian và công sức. Như vậy mới đem lại hiệu quả cho những bản dịch. Bạn cần phải đọc tài liệu gốc một cách triệt để và lưu ý tới các chi tiết như sắc thái ngôn ngữ, văn phong diễn đạt… và thông báo cho khách hàng về bất cứ lỗi sai hoặc các chi tiết bạn chưa nắm rõ như thuật ngữ kỹ thuật. Trong quá trình dịch, cần tạo cho mình thói quen thư giãn ít phút trước khi quay vào dịch tiếp để thấy thoải mái tạo ra hiệu quả cao hơn. 

4- Cần có trích dẫn, chú thích rõ ràng

Nếu bản dịch của bạn chứa nhiều tham chiếu thành ngữ thì nên để thêm các nhận xét hoặc ghi chú để giải thích dễ dàng hơn cho người đọc. Đây là một bước quan trọng giúp bạn truyền tải thông tin đầy đủ nhất cho người đọc mà diễn giải không quá dài dòng.

5- Tạo thói quen ghi nhớ về đối tượng độc giả mục tiêu

Một cách để giúp bạn đảm bảo được việc truyền tải ý nghĩa chính xác theo yêu cầu ban đầu đó là tạo thói quen ghi nhớ về đối tượng độc giả mục tiêu trong đầu. Đây cũng là cách giúp bạn thận trọng hơn trong cách viết hoặc từ vựng nếu như đang dịch một biến thể của một ngôn ngữ (Ví dụ như Tiếng Pháp của Canada, Bồ Đào Nha…)

Trên đây là một số bí quyết góp phần giúp bạn có được những bản dịch thuật tiếng anh tốt hơn từ Hanoitransco.com. Hãy trang bị cho mình thật nhiều bí quyết, kỹ năng cũng như kinh nghiệm để có thể tự tin trước mọi bản dịch.

Chúc bạn thành công!

dich thuat chuyen nghiep
dich thuat chuyen nghiep